2011-09-29

留学中の邦人学生、「知日派」育成に協力を

文部科学省は、アジアを中心とした海外の大学に留学する日本人学生に、現地の学校や企業で日本語や文化を広める指導役を担わせる制度を新設する方針を固めた。
各国で「知日派」となってくれるような人材を育成するのが目的だ。さらに、こうした経験を単位として認めたり、授業料免除の仕組みを設けたりすることで、「内向き志向」と言われる日本人学生に留学を促す狙いもある。
こうした仕組みは、日本と海外の大学間の交流協定の中で位置づける。同省は日本の大学支援のため、2012年度予算案の概算要求で人材育成などに重点配分する特別枠「日本再生重点化措置」に、大学間の交流経費21億円を盛り込む。
留学生は、現地の大学と連携する中学校や高校で日本語や文化歴史を教えたり、日本企業で就業体験をしながら現地スタッフに日本語・文化を広めたり する。同省は、こうした社会経験は留学生の就職活動に有利に働くだけでなく、現地の人材育成が必要な日本企業にも利点があるとみている。企業や大学には授 業料免除などで留学生を資金援助するよう求める方針だ。
(2011年9月29日15時41分  読売新聞)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Los estudiantes japoneses que estudian en "pro-grupo japonés" para fomentar la cooperación

MEXT, los estudiantes japoneses para estudiar en universidades extranjeras con un enfoque en Asia, decidió construir un nuevo sistema para servir como el embalaje japonés y la enseñanza en la difusión de la cultura de las escuelas y empresas locales.

De los países pro-grupo japonés "Su objetivo es desarrollar los recursos humanos como yo. Además, estas experiencias pueden calificar como una unidad, o por los mecanismos establecidos de extención de matrícula, "hacia adentro" también tiene como objetivo animar a los estudiantes japoneses para estudiar y hablar.Estos mecanismos se colocan en los acuerdos de intercambio entre las universidades de Japón y el extranjero. Universidades japonesas para apoyar el ministerio, como el cuadro de enfoque especial en la asignación de recursos humanos en el presupuesto para el año fiscal 2012 ,solicitud de presupuesto, "Japón juega medidas de establecimiento de prioridades" para incluir el costo de cambio entre el yen 2100 millones entre las universidades.
Los estudiantes internacionales, enseñanza de la historia y la cultura de los japoneses en escuelas secundarias y preparatorias para trabajar con las universidades locales, o para difundir la cultura japonesa al personal local con experiencia de trabajo en las empresas japonesas. El ministerio ha experimentado este tipo de actividades sociales, así como a favorecer el empleo de los estudiantes,se cree que hay beneficios para las empresas japonesas que necesitan para fomentar el talento local. Los planes de llamadas para empresas y universidades para ayudar a estudiantes y profesores de finanzas, como la extención de negocios.

(Yomiuri Shimbun 15 horas 41 minutos 29 de septiembre 2011)
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
これはグッドニュース!
10月から日本愛好会「JAPON遊戯隊」なるものを開校することにした私には、また新たなアイディアに繋がった!!

楽しくなるな!



0 件のコメント: